The difficulty before the mission

After our lightning visit through London, we were already ready for the rest of the trip, which would take us to the big dream adventure of serving our God for one year in the island of Palau. But one of the things that we hadn’t yet learn, at the time, was that when you truly decide to serve God, things start to get difficult.  

Após a nossa viagem relâmpago por Londres, estávamos já preparados para o resto da viagem, que nos levaria à grande aventura com que sonhávamos, servir o nosso Deus por um ano na ilha do Palau. Mas uma coisa que ainda não tínhamos aprendido na altura é que quando verdadeiramente decides servir a Deus é quando as coisas começam a ser difíceis.

When we were making the check-in, the lady attending us said: “sorry, I can’t allow you to embark!”. Our hearts just jumped in our chest, “Why can’t we embark?” we asked. She explained that was impossible to enter Palau without a return ticket and we didn’t have one. We explained that we were going to be missionaries for one year and the end date wasn’t certain, but unfortunately, her answer was “I understand, but I can’t do anything. You need to have a return ticket”.

Estávamos nós a fazer o check-in quando a senhora que nos atendeu nos disse “desculpem, não podemos deixar-vos embarcar”. O nosso coração saltou do peito, “como assim não podemos embarcar?” Ela explicou-nos que era impossível entrar no Palau sem um bilhete de volta e nós não tínhamos nenhum. Explicamos que estávamos a ir para sermos missionários durante um ano mas que ainda não tínhamos a data de fim acertada, mas infelizmente a resposta foi “Eu compreendo, mas não posso fazer nada”.

We tried to see if we could buy a ticket at the airport, but the only ones that we found were super expensive and without the possibility of canceling them and get our money back. We started to get worried. The ticket to Palau was already expensive enough and we would be without any savings if buying the return ticket was our only option. Without any more options, we called the principal of the mission school we were going to, to see if there was any other solution (Palau has 8 hours of difference with Portugal/England so it was the middle of the night there). He explained that he knew about the situation and he had already made a ticket reservation but, because it was Sunday, he could only finalize the buy on the next day. The ticket was only to help us get in the country and then they would cancel it and get the refund, since the cost of the trips was on the missionaries.

Tentamos ver se seria possível comprar um bilhete no aeroporto, mas o preço era muito mais elevado e sem possibilidade de cancelamento. Começamos a ficar muito preocupados porque o bilhete para o Palau já era dispendioso antes e ficaríamos sem poupanças se esta fosse a nossa única opção. Ligamos também para o diretor da escola de missão para a qual estávamos a ir, para ver uma solução (o Palau tem oito horas de diferença horária o que significava que lhe estávamos a ligar de madrugada). Ele explicou que já sabia dessa situação e que tinha feito uma reserva de bilhete para nós nesse dia, mas como era domingo a compra só iria ser efetuada no dia seguinte. O bilhete funcionava só para nos ajudar a entrar e depois seria cancelado visto que o custo das viagens é assumido pelos missionários.

Although we were very surprised by all this new information, the problem was still the same. We needed to embark in less than one hour or we would lose the plane and the whole trip value. So many dreams about our first year in the mission and maybe, all this, was going to make us stay home.

Apesar de termos ficado surpreendidos por estas novas informações, o problema ainda era o mesmo. Nós tínhamos que embarcar em menos de 1 hora ou perdíamos o avião e o valor total da viagem. Tantos sonhos com o nosso primeiro ano de missão e parecia que iríamos ficar em casa.

In the middle of all of this doubts we decided to pray, right in the middle of the airport. When we finished, we had a photo of the reservation, that you can see above, sent by the director. Has you can see, it’s a white page with a lot of numbers very hard to understand. We rushed to the check in counter, hoping that it would suffice so they could let us get in the plane. Unfortunately after we tried to decipher the paper with the stewardess, she still couldn’t let us in, because there was no information on the paper. We payed again and calmly, Tiago tried to identify the airplane company, did the app download and found what we thought was the the reservation number but the reservation last name was still missing. We tried Albino. Nothing. “Let’s try one more time,” he said “some countries use all the other names that not the first as the surname” he tried and it enters! We had access to the reservation, but it was not the ticket. By the grace of God, the check-in lady accepted only that information and, was kind enough to give us a premium pass, which allowed us to pass through the x-ray a lot faster and then catch the plane.

No meio disto tudo e de todas as dúvidas, decidimos orar mesmo ali no meio do aeroporto. Quando terminamos tínhamos uma fotografia da reserva do bilhete, que podem ver em cima, enviada pelo diretor. Era apenas uma folha branca com uma quantidade enorme de números muito difíceis de perceber. Corremos para o balcão do check-in esperando que aquilo fosse o suficiente para nos deixarem embarcar. Infelizmente depois de termos tentado decifrar o papel com as hospedeiras de terra, elas não nos deixaram embarcar porque a reserva não continha a informação necessária. Oramos outra vez e calmamente o Tiago identificou qual era a companhia aérea, fez o download da app, procurou qual dos números poderia ser o número de reserva, mas ainda faltava o nome de reserva. Tentamos Albino. Nada. “Vamos tentar mais uma vez” disse ele “alguns países usam todos os nomes que não o primeiro como apelidos” ele tenta e deu! Já tínhamos acesso à reserva, mas isso não é um bilhete. Com a graça de Deus a senhora do check-in aceitou e foi bondosa o suficiente para nos dar um premium passe que nos permitiu passar pelo raio-x muito mais rápido e assim apanhar o nosso voo.

A prove that the enemy is never happy when we decide for God, but God will always provide even in the smaller things when we are walking in His way.  

Uma prova de que o inimigo nunca fica feliz por nós decidirmos por Deus, mas Deus nunca deixará de providenciar mesmo nas coisas mais pequenas quando estamos no caminho dele.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: